清明時節談孝親Filial Piety on Qingming Festival
在一次的「以茶會友」中，正忙於解說陽宅藍圖時，猛然憶起其中一位來者的要求，故抬頭示意她可先回，她在現實生活中，當然是不折不扣的人，可是那時呈現吾 眼前的，卻是一張「鬼臉」。隔了好幾天，又有因緣來向吾討教佛法，吾就在用餐時，直言對她說。說出來是讓她快快，積極地累積更深厚的福報，速將吾那時所看 之「鬼臉」，轉化成神臉、仙臉、菩薩臉，又或者佛臉，最起碼也要人臉吧！
The ceaseless rain drizzles like tears during Qing Ming,
So broken-hearted are the mourners on the way.
When asked where could a tavern be found,
A shepherd boy points to yonder village of the apricot flowers.
To start this interesting article with this beautiful poem from the Tang Dynasty is simply apt. Why is this article fascinating? It tells you that if one does not cultivate spiritually, you can tell what the future beholds for him/her, even at a young age. It tells you of the omnipresence of the gods and spirits. It tells you that even the purity of our every breath determines our future path!
During one of the tea sessions, while I was busy explaining some Feng Shui pointers on a floor plan, I suddenly remembered a request from one participant, that she would like to leave the session early. I raised my head and signaled to her to leave first. What greeted me was a “ghostly” face, even though she is most certainly 100% human in real life. A few days later, the affinity arose as she came to learn the Dharma from me. During dinner, I told her straight what I saw the other day of her face, in hope that she would be diligent in accumulating merits and turn her life around quickly. I would like to see on her a face of the deity, celestial being, Bodhisattva or even the Buddha. At the very least, her face should look human!
I knew a man who was adopted, at the age of one. The lady, with totally no blood relation to him, brought him up painstakingly. He was introduced by a female colleague to look for me. I analyzed his birth chart, luck cycles as well as his facial features, and all pointed to one single outcome: suffering. In later days, we had some affinity and I guided him to take refuge in the Triple Gems and I wish him well that he would learn the great Dharma well, rid himself of all defilements and attain the state of purity. But I had long foretold that this person is a man of desires: wealth, lust, fame, gluttony and sloth, and thus I hold little hope, very little hope. I believe that even a person who is not familiar with the Chinese metaphysics would know that a person who has not repay his dues to his adopted mother for raising him up, and yet had greedy designs on her savings, would not have a good ending. The lady I mentioned in the above paragraph, despite having the affinity to meet a virtuous Buddhist practitioner who repeatedly teaches and advises her, squandered away a large part of her life and continued in her selfish ways. The ‘ghostly’ face I saw was a sign to remind her again before it was too late!
The period of Qing Ming is the month of water storage, thus it is no wonder at all that there will be incessant rainfall during this time. Is it true that those, who braved the rain to visit the cemetery for tomb-sweeping, are certainly filial? Or is this act of tomb-sweeping a show of filial piety? If your answer is yes for both, why is the sky often gloomy and overcast, with no sun shining bright and cheery after the rain? I remembered a male teacher from my primary school days telling us that we should be filial to our parents while they were still alive, and not shed tears of anguish in front of their tombs after they had passed on? This male teacher was spot on. Please know that the Heaven and Earth will not tolerate the unfilial ones, and what goes around comes around, be it the good or the bad. Is it worth it to see the bad history repeat itself in your life?